写完两首🔘歌词,路遥忽然想起:印象中,“牙套妹奈何美色”只是空耳音译,这越南语的歌词,翻译过来,似乎并不是《错错错》的原版歌词。

    想到这,他额上出了些冷汗。

    幸亏发现的早。

    不然的话,先把《错错错》发出去,然🐑⚴🕫后再唱《牙套妹🉭🊦💥》,懂越南语的人就会发现:这两首歌歌词完不一样。

    那他这越南版的音译歌是从哪里弄出来的?

    一旦引起这样的怀疑,那可就不妙了。

    毕竟他再怎么人格👫🋱🝅分裂,也没有去学过越南语🊀🍍。

    于是他赶紧打开网页,通🄄过语音输入,把越南版的音译歌词输入进去,然后用翻译软件翻译成了🉂🄡🉂🄡汉语:

    “还记得以前的诺言吗

    在月光下我们立誓

    说我们在一起永远不分开

    相扶走过风风雨雨

    忘记以前的诺言了吗

    一次爱带来一生的苦痛

    以前我们在一起

    分离的伤痛将我包围,现在只剩下创伤

    痛多一次